Die drei Hauptfunktionen von f4:
- Automatische Transkription: Umwandlung von Audio- und Videoaufnahmen in Textdokumente.
- Manuelle Transkription und Korrektur:
- Manuelles Eintippen von Texten während des Abspielens der zugehörigen Audio- oder Videodatei.
- Unterstützende Funktionen: Variable Abspielgeschwindigkeit, Rückspulintervall, automatische Zeitmarken, Textbausteine und (automatische) Personenbezeichnung.
- Korrektur von vorhandenen (spracherkannten) Texten.
- Qualitative Analyse:
- Lesen von Texten
- Verfassen von Memos und Kommentaren
- Entwicklung von Codes
- Codierung von Inhalten
- Filterung von Zitaten
- Erstellung von Zusammenfassungen
- Export von Inhalten in gängige Formate
Für die Nutzung der automatischen Spracherkennung (1) benötigst Du ein f4-Konto. Melde Dich damit in f4 an. Um mehr als die kostenlose Demomenge zu nutzen, musst Du ein Kontingentguthaben (in Materialstunden) erwerben.
Für die manuelle Transkription (2) und qualitative Analyse (3) benötigst Du eine gültige Lizenz, wenn Du mehr als 5 Minuten abspielen und mehr als 10 Texte und 10 Codes nutzen möchtest.
Schnelleinstieg in die Nutzung von f4
Du hast zwei Möglichkeiten, unsere Software zu nutzen:
- A: Download der f4-Software
- automatische Transkription, einfache Korrektur, manuelle Transkription und qualitative Datenanalyse von Texten
- oder B: Alternativ direkt via Browser
- Nur für die automatische Transkription
A: Nutzung der f4 Desktop-Software zur Transkription, Korrektur und Analyse
Für eine umfassende Arbeit von der automatischen oder manuellen Transkription über die Korrektur von Texten bis zur qualitativen Auswertung nutzt Du unsere Desktop-Software f4:
- Besuche https://www.audiotranskription.de/downloads/ und lade die f4-Software für Dein Betriebssystem herunter (Windows 10+, macOS 14+, oder Linux auf eigene Gefahr, keine iPad-Version).
- Installiere und starte die Software.
- Du kannst zunächst den Demo-Modus nutzen, der auf 5 Minuten Abspieldauer, 10 Texte und 10 Codes beschränkt, aber zeitlich unbegrenzt ist.
- Für die Vollversion gib beim erneuten Start des Programms einen gültigen Lizenzschlüssel ein (den Du z.B. in unserem Shop erwerben kannst).
- Wechsle in den Transkriptionsmodus, indem Du oben rechts auf “Transkription” klickst.
- Für die automatische Transkription:
- Klicke auf „Login” im linken unteren Bereich.
- Melde Dich mit Deinem Konto an oder erstelle ein neues (kostenfrei).
- Gib ggf. einen Kontingentcode ein, indem Du auf die drei Punkte neben Deinem Guthaben klickst.
- Lade Dateien hoch, indem Du auf das Pluszeichen neben “Automatische Transkription” klickst.
- Nach Abschluss der automatischen Transkription:
- Klicke auf den Button „Übernehmen”.
- Die Datei wird heruntergeladen und liegt nun lokal auf Deinem Rechner. Sie ist links in der Liste der Texte sichtbar.
- Du kannst viele Texte gleichzeitig in einem Projekt haben. Wichtig: Speichere diese Datei sorgfältig, es gibt keine Online-Datensicherung.
- Zur Korrektur:
- Öffne den gewünschten Text durch Anklicken.
- Nutze die F4-Taste (bei Laptops oft Fn+F4), um die Audiodatei abzuspielen oder zu pausieren und gleichzeitig im Transkript zu lesen.
- Passe bei Bedarf die Abspielgeschwindigkeit an (über das Zahnrad neben der Abspielleiste)
- Für manuelle Transkription:
- Erstelle einen neuen Text in f4 und verbinde die passende Mediendatei damit.
- Nutze ebenfalls die Taste F4, das Wiedergabetempo und weitere angebotene Funktionen.
- Für die Auswertungsarbeit:
- Klicke rechts oben auf “Analyse”.
- Lies Deine Texte, erstelle Codes, codiere Textstellen, schreibe Memos zu verschiedenen Textteilen und Kommentare über Deine Texte und Codes.
B: Nutzung der automatischen Transkription via Browser
Wenn Du nur eine automatische Transkription benötigst, ohne Korrekturoptionen und qualitative Datenanalyse, ist unser Webdienst die richtige Wahl für Dich.
- Öffne Deinen Webbrowser und gehe zu https://f4x.audiotranskription.de/
- Registriere Dich für ein neues Konto oder melde Dich an, falls Du bereits eines besitzt.
- Nach der Anmeldung siehst Du Dein verfügbares Kontingent für die automatische Transkription.
- Neue Registrierungen erhalten automatisch eine Stunde Umfang.
- Nach einem Kauf erhältst Du einen Kontingentcode. Gib diesen auf der Oberfläche ein, um ihn zu nutzen.
- Klicke auf „Audio- oder Videodatei hochladen” und wähle Deine Datei aus.
- Wähle die gewünschten Einstellungen für Deine Transkription und starte den Prozess.
- Sobald die Transkription fertig ist, kannst Du das Ergebnis als Word-Datei herunterladen.
Unabhängig von der gewählten Option ist die automatische Transkription trotz Datenübertragung zu unserem Server immer DSGVO-konform (https://www.audiotranskription.de/f4/f4-dsgvo/). Bei der Registrierung kannst Du optional eine kostenfreie AVV abschließen. Die Funktionen zur manuellen Transkription und Auswertung arbeiten hingegen komplett lokal und übertragen keine Daten.
Zusätzliche Ressourcen
- Online-Tutorials: https://www.audiotranskription.de/ressourcen/video-tutorials/
- Methodenbeispiele: https://www.audiotranskription.de/ressourcen/methodenbeispiele/
- Praxisbuch: https://www.audiotranskription.de/ressourcen/praxisbuch/
- Kostenfreies, wöchentliches Webinar: Anmeldung unter https://www.audiotranskription.de/ressourcen/online-trainings/
Handbuch zur f4 Software
1 Benutzeroberfläche
1.1 Zwei Arbeitsmodi: Transkription und Analyse
Oben rechts findest Du den Umschalter, mit dem Du zwischen Analyse- und Transkriptionsmodus wechseln kannst. Je nach Modus stehen Dir unterschiedliche Funktionen zur Verfügung.
1.2 Drei Spalten
f4 ist in drei Spalten aufgeteilt:
- Links: die Liste aller Texte. Hier kannst Du neue Texte hinzufügen oder von der Spracherkennung automatisch in Text umwandeln lassen.
- Mitte: Der Textbereich mit Kommentarfeld und Abspielleiste. Im Transkriptionsmodus kannst Du hier tippen und korrigieren, im Analysemodus codieren und Dir das Material in verschiedenen Analyse-Ansichten anschauen.
- Rechts: Hier findest Du im Transkriptionsmodus Textbausteine und automatische Funktionen zur Transkription. Im Analysemodus befindet sich hier das Codesystem.
HINWEIS
Du kannst die rechte und linke Spalte von f4 aus- bzw. einblenden. Bewege dazu die Maus an den rechten bzw. linken Rand und klicke auf den dann sichtbaren schmalen Balken.
1.3 Symbolleiste
Es gibt 9 Symbole mit den folgenden Funktionen:
- Optionsmenü: Softwareeinstellungen, Sicherheitskopien und Hotkeys sind über das Menüsymbol aufrufbar und änderbar.
- Projektverwaltung: Du kannst ein vorhandenes Projekt öffnen oder über die Option „Projekte fusionieren” ein zweites Projekt mit dem bereits geöffneten verbinden.
- Projekt speichern: f4 speichert alle Texte, Codes und Kommentare in eine Projektdatei mit der Dateiendung .project (zusätzlich wird alle 10 Minuten eine Sicherheitskopie erstellt).
- Exportoptionen: Es gibt eine Vielzahl an Exportmöglichkeiten zu Word, Excel, HTML
- Rückgängig: Alle Arbeitsschritte der aktuellen Sitzung können rückgängig gemacht werden.
- Wiederholen: Der letzte rückgängig gemachte Arbeitsschritt kann doch noch einmal durchgeführt werden.
- Memos global ein-/ausblenden: Mit einem Klick lassen sich alle Memos in den Texten ein- oder ausblenden. Ausgeblendet ist nur noch ein kleines Memosymbol rechts neben dem Text sichtbar, eingeblendet wird der ganze Memoinhalt innerhalb des jeweiligen Textes eingerückt dargestellt.
- Suche in aktueller Ansicht: Hierbei wird eine Suchoption am unteren Rand des Bildschirms geöffnet. Diese hilft Dir, in der jetzigen Ansicht nach Begriffen zu suchen. Eine umfangreichere Suche über alle Texte hinweg und mit automatischer Codierung findest Du über den Tab „Suche”.
- Pinnwand: Hier kannst Du während der Arbeit Kommentare und Zitate wie an einer Pinnwand anpinnen, z.B. häufig benötigte Codedefinitionen, um diese auf einem zweiten Bildschirm stets sichtbar zu haben.
- Wenn alle Dateien hochgeladen, aber noch nicht fertig in Text verwandelt sind, kannst Du f4 auch schließen und ggf. später wieder öffnen.
- Die Dateien sind aus Sicherheitsgründen immer nur an dem Rechner herunterladbar, von dem sie auch hochgeladen wurden.
2.3.4 Datei ins Projekt übernehmen
Ist die Spracherkennung auf dem Server fertig, erscheint ein Button an dem entsprechenden Text „Text übernehmen”. Beim Klick auf diesen Button wird die Textdatei heruntergeladen, in das Projekt übernommen und vom Server gelöscht. Ab jetzt ist sie fest in Deiner Projektdatei integriert.
Hinweis: Informationen zum Transkript, wie der Name, die Dateilänge, gewählte Sprache und Informationen zur Dateiqualität, werden automatisch in den Kommentar der Datei geschrieben. Dies kannst Du in den Einstellungen im Tab „Transkription” ausschalten oder als Kurzversion aktivieren.
2.4 Hinweise zum Datenschutz
2.4.1 Sicherheit
Die Transkripte werden ausschließlich zur Spracherkennung auf unsere Server geladen. Die Übertragung erfolgt verschlüsselt. Ein Öffnen der Transkripte vom Server ist ausschließlich von dem Rechner möglich, von dem die Dateien hochgeladen wurden.
Nachdem die Dateien erfolgreich in das Projekt übernommen wurden, liegen die Daten nur noch lokal bei Dir vor. Eine Speicherung auf unserem Server erfolgt NICHT.
2.4.2 Vertrag zur Auftragsdatenverarbeitung
Wenn Du uns personenbezogene Daten Dritter (also z.B. befragten Personen in Interviews) senden möchtest, schreibt die DSGVO vor, dass zuvor ein sogenannter Vertrag zur Auftragsdatenverarbeitung geschlossen wird.
In diesem Vertrag sichern wir lediglich entsprechende Sicherheitsmaßnahmen zu und es werden Dinge wie Weisungsrechte und Löschfristen vereinbart. Einen entsprechenden Vertrag haben wir vorbereitet. Du kannst diesen über den Punkt „Konto verwalten” abschließen, indem Du auf eine Webseite geleitet wirst, auf der Du Dich mit Deinen Kontodaten einloggst und den Vertrag abschließen kannst.
3 Transkriptionsmodus: Manuelle Transkription und Korrektur
Die Transkriptionsfunktionen kannst Du zum komplett manuellen Tippen von Transkripten oder zur Korrektur spracherkannter Transkripte nutzen.
3.1 Neuen Text anlegen
Zur Erstellung eines neuen leeren Transkriptes klickst Du auf das Plus-Symbol in der Liste der Texte und wählst „neuer Text”. Du kannst dem Text einen beliebigen Namen geben und bereits einen ersten Kommentar/Hinweis dazu notieren.
Hinweis: Der Textbereich kann in einen speziellen Modus für feste Seitenbreite angezeigt werden. Dieser Modus ermöglicht es, genaue Sprecherüberlappungen darzustellen, und Zeilenumbrüche werden unabhängig von der Bildschirm- oder Fenstergröße dargestellt. Um diesen Modus zu aktivieren, klicke im Menü auf Einstellungen… und dort im Tab “Anzeige” auf “Feste Breite und Schrift für exakte Sprecherüberlappungen”
3.2 Vorhandenes Transkript importieren
Bereits vorhandene Transkripte kannst Du über das Plus-Symbol in der Liste der Texte und die Option „Text(e) importieren” zum Projekt hinzufügen. Alle Texte müssen im Datenformat RTF oder DOCX vorliegen. Die Texte dürfen keine Bilder oder Tabellen beinhalten, diese werden nicht in f4 dargestellt und übernommen. PDF, XLSX oder andere Formate können nicht importiert werden.
3.3 Mediendatei verknüpfen
In dem Feld für „Verknüpfte Mediendatei” oder in der Abspielleiste im Textfenster unter „Mediendatei öffnen” kannst Du die zugehörige Mediendatei auswählen. Mediendateien werden nicht im Projekt gespeichert, sondern nur „verknüpft”. Wenn Du das Projekt an einem anderen Rechner nutzen möchtest, müssen die Mediendateien an einem Speicherort mit genau dem gleichen Pfad und Namen liegen oder erneut verknüpft werden.
3.4 Spracherkannte Transkripte importieren
Mit der Spracherkennung in f4 umgesetzte Transkripte werden automatisch hier aufgelistet, sobald die Spracherkennung erfolgreich abgeschlossen wurde und Du auf den Button „Text übernehmen” im linken unteren Bereich geklickt hast. Diese haben dann auch die Verknüpfung zur passenden Mediendatei bereits automatisch gesetzt (sofern diese auf der Festplatte noch an gleicher Stelle liegt).
3.5 Abspielen und Tippen
Du kannst die Wiedergabe durch die Tasten F4 (Play/Pause), F3 (Zurückspulen), und F5 (Vorspulen) steuern.
HINWEIS
Wenn Du an einem Notebook arbeitest, können herstellerbedingt die F-Tasten mit Sonderfunktionen (Lautstärke, Helligkeit etc.) belegt sein. Drücke hier gleichzeitig die Taste FN auf der Tastatur oder versuche, in der Systemeinstellung Deines Computers die F-Tasten als Standard einzurichten.
3.6 Personenbezeichnungen
Jeder Absatz in einem Interviewtranskript wird typischerweise mit dem Namen der sprechenden Person oder einem passenden Kürzel begonnen (z.B. „Tony Anonymo:” oder „B1:”). f4 unterstützt Dich beim Erstellen und Korrigieren von Personenbezeichnungen.
3.6.1 Personenbezeichnungen beim Import
Wird ein fertiges Transkript importiert, erkennt f4 automatisch Personenbezeichnungen und zeigt die erkannten Personen als Liste in der Liste der Texte an.
Hinweis: Zur Erkennung ist es notwendig, dass die Personenbezeichnungen im Transkript mit einem Doppelpunkt enden.
3.6.2 Personenbezeichnungen manuell anlegen und editieren
Für jeden Text kannst Du Personenbezeichnungen anlegen. Klicke hierzu auf das Plus-Symbol, das erscheint, wenn Du mit der Maus über den Textnamen fährst. Den Namen der Personenbezeichnung kannst Du über Klick auf die drei Punkte an der Personenbezeichnung anpassen oder die Person löschen.
3.6.3 Personenbezeichnungen automatisch einfügen
Mit Hilfe der „Automatischen Funktionen” können Personenbezeichnungen während des Tippens automatisch eingefügt werden. Das ist vor allem bei manuellem Tippen des Transkriptes wichtig.
3.6.4 Personenbezeichnungen im Text korrigieren oder hinzufügen
Bei Texten aus der Spracherkennung sind die Zuordnungen von Personen manchmal falsch oder fehlen. Zum Zuweisen klicke auf die korrekte Personenbezeichnung oder drücke den Hotkey, der neben der Personenbezeichnung steht. Alt+1 steht für die erste Person, Alt+2 für die zweite etc.
Ist der Cursor am Anfang eines Absatzes, wird der komplette Absatz zugeordnet.
Ist der Cursor im Text, wird an dieser Stelle ein Personenwechsel eingefügt.
Ist eine Textpassage markiert, wird diese Passage einer anderen Person zugeordnet.
3.7 Textbausteine
Häufig genutzte Floskeln kannst Du als Textbausteine anlegen. Diese werden dann durch Eingabe des Kürzels + Leerzeichen automatisch eingefügt.
Hinweis: Diese Funktionen sind nur im Transkriptionsmodus nutzbar
3.7.1 Textbaustein neu anlegen
Klicke auf die drei Punkte neben „Textbausteine” und wähle „Neuer Textbaustein”
3.7.2 Textbaustein verändern
Fahre mit der Maus über den entsprechenden Textbaustein und wähle das Stiftsymbol zum Bearbeiten oder den Mülleimer zum Löschen.
3.7.3 Kürzel in Textbausteinen
In den Textbausteinen kannst Du auch folgende Kürzel nutzen:
%newline% fügt einen Zeilenumbruch ein
%para% fügt einen Absatzumbruch ein
%enter% fügt einen Absatzumbruch inkl. Sprecherwechsel und Zeitmarke ein
%time% fügt die aktuelle Abspielposition als Zeitmarke ein
Beispiel: Wenn Du einen Textbaustein „(unv. %time%)” anlegst, erzeugt dieser im Text dann „(unv. #09:23:33-1#)”.
3.8 Automatische Funktionen
Hinweis: Diese Funktionen sind nur im Transkriptionsmodus nutzbar
3.8.1 Zwei Personen im Wechsel
Diese Funktion setzt automatisch beim Drücken von “Enter” die Personenbezeichnung am Absatzanfang. Hierbei werden stets die ersten zwei Personenbezeichnungen des Textes genutzt.
Bei mehr als 2 Personen nutze das manuelle Anpassen der Personenbezeichnungen (s.o.)
Hinweis: Absätze ohne Sprecherbezeichnung
Solltest Du zwischendurch einen Absatz ohne automatisches Einfügen benötigen, halte die Alt-Taste gedrückt, während Du ENTER drückst.
3.8.2 Zeitmarken bei Enter
Setzt am Absatzanfang oder Ende automatisch Zeitmarken beim Drücken von “Enter”.
Wo Zeitmarken gesetzt werden (Anfang, Ende oder beides) kannst Du in den Optionen im Punkt „Transkription” anpassen.
3.8.3 Klick-Pause-Autoplay
Hierbei handelt es sich um eine Funktion zur Korrektur von Texten. Spiele die Audiodatei ab, während Du Korrektur liest. Wenn Du einen Fehler findest, klicke einfach an die entsprechende Stelle. Dieser Modus pausiert die Wiedergabe automatisch so lange, wie getippt wird, und setzt die Wiedergabe dann nach kurzer Pause automatisch fort.
3.9 Zeitmarken
Zeitmarken sind eine wichtige Orientierung im Transkript und ermöglichen den schnellen Rückbezug zur Originalquelle, auch bei der späteren Analyse. Durch Anklicken einer Zeitmarke wird die Audiospur an der entsprechenden Stelle abgespielt.
3.9.1 Zeitmarken automatisch setzen
Das automatische Setzen von Zeitmarken ist unter „Zeitmarken bei Enter” beschrieben.
3.9.2 Zeitmarken manuell setzen
Mit der Taste F8 kannst Du Zeitmarken an jeder Position, z.B. einer unverständlichen Passage, einfügen.
3.9.3 Zeitmarken nachträglich setzen
In den Einstellungen im Punkt „Transkription” findest Du die Option „Zeitmarken automatisch setzen”. Diese berechnet automatisch Zeitmarken für das Transkript. Je nach gewählter Einstellung im Menüpunkt Zeitmarken werden die Zeitmarken am Anfang oder/und Ende jedes Absatzes eingefügt.
HINWEIS
Setze vorab am Anfang, in der Mitte und am Ende des Transkriptes 2–3 Zeitmarken per Hand (Hotkey F8). Diese manuell gesetzten Zeitmarken erhöhen die Genauigkeit deutlich.
3.10 Tempo, Lautstärke und Spulintervall anpassen
Bei der Transkription ist es meist sinnvoll, das Wiedergabetempo zu verlangsamen. So kannst Du das Tempo Deiner Schreibgeschwindigkeit anpassen und musst die Wiedergabe seltener unterbrechen. Beim Korrekturdurchlauf hingegen ist es ratsam, die Wiedergabe zu beschleunigen.
Die Abspielgeschwindigkeit und Lautstärke kannst Du über das Zahnrad-Symbol an der Abspielleiste anpassen. Diese Einstellung gilt dann übergreifend für alle Texte und Mediendateien.
3.11 Fußschalter nutzen
Zur Steuerung der Wiedergabe kannst Du kompatible Fußschalter via Plug & Play nutzen. Standardmäßig startet die Wiedergabe beim Herunterdrücken des Schalters, beim Loslassen stoppt die Wiedergabe.
3.11.1 Kompatible Fußschalter
Kompatibel sind unsere Fußschalter office, science und science II
Außerdem Scythe USB 1,2,3; Olympus RS-28(H), RS-31(H); Philips LFH 2310, LFH 2330, LFH 5220, ACC2310, ACC2330 und Grundig 540 USB
3.11.2 Konfiguration
Die Belegung einiger Fußschalter kannst Du in den Einstellungen unter Transkription konfigurieren.
3.12 Video anzeigen
Solltest Du eine Videodatei geladen haben, bleibt das Videofenster standardmäßig immer im Vordergrund. Du kannst dies minimieren oder die Größe des Videos am Fensterrahmen mit der Maus anpassen.
4 Analysemodus
Im Analysemodus öffnen sich zusätzliche Tabs am oberen Bildschirmrand und in der linken Spalte werden die Transkriptionsfunktionen durch Platz für das Codesystem ersetzt.
4.1 Memos
Um ein Memo zu schreiben, markiere die gewünschte Textstelle und klicke den Memo-Button direkt neben der Mausposition. Alternativ: Strg/Cmd+M. Unter der ausgewählten Textstelle öffnet sich ein Feld, in das Du Deine Interpretationen, Paraphrasen oder Anmerkungen schreiben kannst. Die zugeordnete Textstelle wird nun grau unterlegt.
Mit dem Memo-Symbol am rechten Rand lässt sich das Memo ein- oder ausblenden. Willst Du alle Memos ausblenden, so klicke auf das Memo-Symbol in der Symbolleiste (Strg/Cmd+Umschalt+M). Ein Memo löschst Du, indem Du auf die graue Unterstreichung und dann auf den Papierkorb neben dem Memoeintrag klickst. Memos lassen sich später genauso codieren und durchsuchen wie andere Textinhalte.
4.2 Kommentare
Möchtest Du etwas zu dem gesamten Text oder einem Code festhalten, ist das gelb unterlegte Kommentarfeld unter dem Text der geeignete Platz dafür, z.B. für Informationen, Zusammenfassungen/Fazits oder Interpretationen. Jeder Text und Code hat einen eigenen Kommentarbereich, der sich automatisch öffnet, sobald Du den Text oder Code aufrufst. Du kannst den Bereich vergrößern oder verkleinern. In f4transkript erzeugte Kommentare werden beim Import berücksichtigt und eingetragen.
Ein Kommentar zu einem Text oder Code kann stets über die Sprechblase geöffnet werden, die angezeigt wird, sobald Du mit der Maus über das entsprechende Element in der Liste der Texte bzw. Liste der Codes hältst.
4.3 Codesystem
4.3.1 Codes erstellen und sortieren
Codes sind eine Strukturierungshilfe für Texte und Memos. Das Codesystem ist hierarchisch organisiert. Die Zahl hinter dem Code zeigt die Anzahl der zugeordneten Textstellen an.
Einen Hauptcode erzeugen erstellst Du per Klick auf das Plus in der Codeleiste (Strg/Cmd+N). Einen Subcode erzeugen per Klick auf das Plus des Hauptcodes (Mouseover).
Codes können eine von 24 gut unterscheidbaren Farben tragen. Die Farbe änderst Du durch Anklicken des Farbbalkens vor dem Code.
Beim Erstellen eines Codes kannst Du diesem einen Namen geben und im notizzettelgelben Kommentarfeld unterhalb des Codes kannst Du eine Codedefinition oder thematische Zusammenfassung erstellen. Jeder Code hat einen eigenen Kommentar. Dieser wird automatisch geöffnet, wenn Du einen Code aufrufst.
Du kannst Codes per Drag & Drop verschieben. Um Codes zu fusionieren (zwei Codes zusammenfassen), ziehst Du einen Code auf einen anderen – und dort genau auf das erscheinende Wort Fusion. Dann werden sowohl Codememos als auch Codename und codierte Textstellen zusammengeführt.
4.3.2 Textstellen zu Codes zuweisen
Codieren kannst Du eine Textstelle, indem Du diese markierst und dann den passenden Code anklickst. Codierte Textstellen werden mit der Codefarbe unterstrichen, auch mehrfach und mehrfarbig. Ein Klick auf die Codeunterstreichung öffnet ein Infofeld, welches anzeigt, welcher Code an dieser Textstelle vergeben wurde. Ein Klick auf den Papierkorb im Infofeld löscht die jeweilige Codierung. Mit einem Klick auf den Namen des vergebenen Codes im Infofeld wird die Textstelle markiert. Jetzt kannst Du den Umfang der Codierung ändern, indem Du die kreisförmigen Anfasser für Start- oder Endpunkt verschiebst. Umcodieren erfolgt bei bestehender Markierung mit einem Klick auf den neuen Code in der Codeliste.
Um alle codierten Textstellen eines Codes aufgelistet zu bekommen, klicke doppelt auf den gewünschten Code in der Codeliste. Dann wechselt die Ansicht vom Tab Text zum Tab Selektion und zeigt alle codierten Textstellen samt Quellenangabe an. Ein Klick auf die Quellenangabe einer Textstelle öffnet ein Fenster mit dem Zitat im originalen Kontext.
4.4 Selektion
Im Tab Selektion kannst Du gezielt Textstellen aus dem Material filtern. Wähle durch Anklicken genau die Texte und Codes aus, die Dich interessieren. Die ausgewählten Codes und Texte werden im Auswahlbereich angezeigt. Mit dem X-Symbol hinter den Texten oder Codes oder dem Button Auswahl leeren lassen sich die ausgewählten Elemente wieder entfernen.
Unter dem Feld der angewählten Texte und Codes sind alle passenden Textstellen aufgelistet. Aufgelistete Textstellen kannst Du lesen, zusammenfassen, exportieren, umcodieren oder löschen (s.o. “Codesystem”). Über den Button “Textstellen codieren” können alle aufgelisteten Textstellen gemeinsam einem neuen Code zugeordnet werden.
Für die Selektion stehen drei Untertabs zur Verfügung. Selektion A und B können für jeweils unterschiedliche Selektionen genutzt werden. Der Tab Vergleich A/B zeigt beide Selektionen gleichzeitig nebeneinander an. So kannst Du lesen, wie sich die Aussagen von zwei Interviews oder Gruppen in Bezug auf das gleiche Thema unterscheiden. Oder Du kannst Dir die Aussagen zu zwei Themen nebeneinander anzeigen lassen.
HINWEIS
Wie in allen Ansichten ist auch in der Selektion wieder das Kommentarfeld im unteren Bereich verfügbar. Es werden hier in verschiedenen Tabs all die Kommentare aufgelistet, die zu Deiner Auswahl passen. Dort kannst Du dann Erkenntnisse, Zusammenfassungen oder Ideen zum passenden Code oder Text festhalten.
4.5 Gruppe
In diesem Tab kannst Du Einzeltexte zu Gruppen zusammenfassen und zu dieser Gruppe einen gemeinsamen Kommentar schreiben. So wird es einfach möglich, in der Selektion z.B. die Aussagen der „Geschäftsführung” mit denen der Gruppe „mittleres Management” zu vergleichen.
Durch Klick auf das Plus in der linken Spalte erzeugst Du eine neue Gruppe.
Im Tab Gruppe kannst Du den so erstellten Gruppen Texte hinzufügen oder entfernen. Zudem wird hier der Kommentar zu jedem Text der Gruppe angezeigt. Dies hilft Dir bei der Charakterisierung und Beschreibung der Gruppe im Gruppenkommentar.
4.6 Zusammenfassung
Die Ansicht Zusammenfassung ermöglicht es Dir, Elemente eines Textes oder Codes aufzulisten und so im darunter angezeigten Kommentarfeld eine Zusammenfassung, Bündelung oder Interpretation anzufertigen. Je nach Auswahl sind verschiedene Darstellungen möglich:
Wählst Du einen Text, so kannst Du alle darin codierten Stellen anschauen. Du erhältst so einen Überblick über die von Dir markierten Passagen in der Reihenfolge ihres Vorkommens und siehst den thematischen Verlauf. Alternativ kannst Du alle Memos des Textes anzeigen lassen, um z.B. einen Überblick über alle Interpretationen oder Paraphrasen zu erhalten.
Bei der Ansicht von Codes gibt es einen Unterschied zwischen Hauptcodes und Subcodes. Ist ein Subcode ausgewählt, können alle Memos oder alle Textstellen angezeigt werden. Dies hilft Dir bei der Erstellung einer Zusammenfassung oder der Bündelung von Motiven/Konzepten im Codekommentar. Ist ein Hauptcode ausgewählt, können alle Kommentare der Subcodes angezeigt werden. So kannst Du die zuvor erstellten Zusammenfassungen der Subcodes systematisch auf der Hauptebene bündeln.
4.7 Verteilung
Die Ansicht Verteilung zeigt Dir die absolute Häufigkeit codierter Textstellen je Text. Die Texte sind in den Zeilen, Codes in den Spalten aufgeführt. Der passende Text- und Codename wird im grauen Infofeld automatisch angezeigt, sobald Du mit der Maus über eine der Zahlen fährst. Die Auswahl der Verteilungsmatrix lässt sich über das Anklicken von Texten oder Codes einschränken. So kannst Du die Darstellung gezielt auf bestimmte Codes und Texte verkleinern.
Für die Überprüfung der Textstellen hinter den Zahlen genügt ein Klick auf eine Zelle, um im unteren Fenster alle passenden, codierten Textstellen aufgelistet zu bekommen. Ein Doppelklick auf eine Zelle wechselt in den Tab Selektion und zeigt dort die Auswahl an.
Ein Export der Häufigkeitsliste (z.B. für SPSS oder Excel) und der Zitatliste (Profilmatrix) als CSV-Datei ist über das Export-Symbol (4. Symbol von links) und der Auswahl Verteilung als Tabelle… möglich.
4.8 Suche
Der Tab Suche ermöglicht Dir ein schnelles Durchforsten des Materials nach bestimmten Begriffen. Mehrere Suchbegriffe kannst Du durch Semikolon getrennt eingeben. Durch Anklicken ausgewählter Texte, Codes oder Memos kann die Suche ähnlich wie in der Ansicht Selektion auf diese Elemente beschränkt werden.
Die angezeigten Fundstellen kannst Du nun lesen und dabei einzeln manuell codieren. Alternativ können alle Suchergebnisse automatisch auf einmal mit dem Button Suchergebnis codieren zu einem (automatisch) neu erstellten Code generiert werden.
Mit Ausklappen der Optionen lassen sich Suchparameter zum Umfang der gelisteten Fundstellen, zum Wortstamm und der Schreibweise einstellen.
Sobald Du mehr als einen Code in der Selektion ausgewählt hast, stehen Dir drei logische Verknüpfungen zur Verfügung:
Oder…: Es werden alle Textabschnitte aller ausgewählten Codes aufgelistet.
Und…: Es werden nur Textabschnitte angezeigt, bei denen beide Codes gleichzeitig vergeben wurden (Überschneidung).
Und nicht…: Es werden nur Textabschnitte gezeigt, bei denen der erste Code, nicht aber die folgenden Codes vergeben wurden (wenn außerhalb).
5 Export und Ergebnisbericht
Die Exportoptionen erreichst Du über das Icon Kasten+Pfeil in der Symbolleiste. Es gibt aktuell folgende Exporte:
Für Deinen Ergebnisbericht kannst Du mit der Option Codes und Codierungen alle Codes mit den passenden Textstellen und Kommentaren als (z.B. von Word lesbare) RTF-Datei speichern. Der Export Memos und Kommentare speichert alle vorhandenen Kommentare und Memos.
Mit der Option Ansicht als Text kannst Du den aktuell angezeigten Text oder die aktuell angezeigte Zitatliste für Word zur Verfügung stellen.
Mit Verteilung als Tabelle werden alle codierten Textstellen und die absoluten Häufigkeiten der Codierungen je Text in eine XLS-Datei (z. B. für Excel oder SPSS) exportiert.
Alle Texte exportiert die Texte in einzelne RTF-Dateien.
Mit der Option Druckansicht öffnest Du den aktuell geöffneten Text mit Absatzzahlen, allen farbigen Unterstreichungen, Memos, dem zum Text gehörenden Kommentar und dem Codesystem im Browser. So kann der Text ausgedruckt oder als PDF-Datei gespeichert werden. Bitte öffne zuerst den gewünschten Text per Doppelklick, damit die Option sichtbar ist, sonst bleibt sie ausgegraut.
HINWEIS
Wenn Du im Team arbeitest, kannst Du verschiedene Projektdateien zu einem Gesamtprojekt fusionieren. Öffne Dein Projekt und wähle dann den Menüpunkt Öffnen -> Projekt hinzufügen, um so das zweite Projekt auszuwählen, das hinzukommen soll. Dann werden alle Texte und neuen Codes des zweiten Projekts hinzugefügt. Kommentare und Codierungen zu bestehenden Codes werden entsprechend ergänzt.
Um nur den Codebaum zu exportieren, speichere eine Kopie des Projekts und lösche in dieser Kopie alle Texte. Auf diese Weise erhältst Du nur den Codebaum.
6 Hinweise zur Installation
6.1 Installation
- Software herunterladen unter https://www.audiotranskription.de/downloads.html
- Doppelklick auf die Installationsdatei
- Folge dem Installationsassistenten
Ohne Lizenznummer kannst Du die Software als Demo nutzen.
Im Demomodus kannst Du im Transkriptionsmodus maximal die ersten 5 Minuten einer Audiodatei abspielen, im Analysemodus maximal 10 Texte und 10 Codes bearbeiten.
Für eine uneingeschränkte Nutzung gib Deine Lizenznummer ein. Die Freischaltung erfolgt über eine aktive Internetverbindung. Ohne Internetzugang besuche bitte von einem Rechner mit Internetzugang https://www.audiotranskription.de/registrierung und folge den Anweisungen.
6.2 Silent Installation
Sowohl die Installation als auch die Aktivierung von f4transkript kann ohne Nutzerabfrage ausgeführt werden. Für eine Silent-Installation nutze den Parameter
/Silent für Silent
/Dir zur Angabe des Zielpfades,
- B.:
f4transkript_setup.exe /Silent /Dir=”C:\Program Files (x86)\f4transkript”
Eine unbeaufsichtigte Deinstallation ist über den gleichen Parameter möglich, z. B.:
z.B.
C:\Program Files (x86)\f4transkript\uninstall.exe /Silent
Für die nötige Aktivierung der Lizenz führst Du bitte f4transkript nach der Installation einmalig aus mit folgendem Parameter
/s=[Lizenznummer]
- B.:
C:\Program Files (x86)\f4.exe /s=12345xyz
(„12345xyz” bitte durch Deine Lizenznummer ersetzen.)
Die Aktivierung über einen Proxyserver startest Du über den Parameter /p,
- B.:
C:\Program Files (x86)\f4.exe /p=127.0.0.1:8080
7 Tastenkürzel
Aktion | Win | Mac |
---|---|---|
Projekt laden | Strg+O | Cmd+O |
Projekt speichern | Strg+S | Cmd+S |
Projekt speichern unter | Strg+Umschalt+S | Cmd+Umschalt+S |
Letzte Aktion rückgängig machen | Strg+Z | Cmd+Z |
Aktion wiederherstellen | Strg+Y | Cmd+Y |
Dialog schließen | Esc | Esc |
Vollbildmodus an- und abschalten | Alt+Enter | Alt+Enter |
Hilfe | F1 | F1 |
Memo erstellen und aufklappen | Strg+M | Cmd+M |
Alle Memos ein- und ausklappen | Strg+Umschalt+M | Cmd+Umschalt+M |
Mit zuletzt genutztem Code codieren | Strg+Q | Cmd+D |
Neuen Code erstellen und codieren | Strg+N | Cmd+N |
Mehrfach codieren | Shift+Mausklick auf Codes | Shift+Mausklick auf Codes |
Codeunterstreichungen ein-/ausblenden | Strg+Alt+U | Cmd+Umschalt+U |
Codierte Textstellen anzeigen | Doppelklick auf Code | Doppelklick auf Code |
Text öffnen | Doppelklick auf Text | Doppelklick auf Text |
Editorsuche öffnen | Strg+F | Cmd+F |
Nächste Fundstelle wählen | Enter | Enter |
Vorherige Fundstelle wählen | Umschalt+Enter | Umschalt+Enter |
Zoom + | Strg++ | Cmd++ |
Zoom – | Strg+- | Cmd+- |
Tabs (Text, Selektion, …) anwählen | Strg+F1, F2, … | Cmd+F1, F2… |
Einen Tab nach rechts | Strg+Tab | Cmd+F10 |
Einen Tab nach links | Strg+Umschalt+Tab | Cmd+F9 |
Formatierung aufheben | Strg+Leertaste | Cmd+Umschalt+T |
Unicode-Zeichen einfügen | Alt+NumPad-Tasten | – |
Geschütztes Leerzeichen einfügen | Strg+Umschalt+Leertaste | Alt+Leertaste |
Kopieren mit Quellenangabe | Strg+C | Cmd+C |
Kopieren | Strg+Umschalt+C | Cmd+Umschalt+C |
Aktuellen Absatz markieren | 3facher Mausklick | 3facher Mausklick |
Mehrfach markieren | Strg+Mausklick | Cmd+Mausklick |
Abspielen | F9 | Cmd+1 |
Abspielen/Pause | F4 | Cmd+2 |
Stop | F2 | F2 |
Rückspulen | F3 | F3 |
Vorspulen | F5 | F5 |
Zeitmarke einfügen | F8 | F8 |